A poesia persa e árabe antiga sempre foi uma das paixões de muitos intelectuais e literatos do Ocidente, como Goethe, García Lorca, Edward FitzGerald e Manuel Bandeira. Trata-se de uma poesia diferente de tudo o que conhecemos, que, como o literato e tradutor Alberto Mussa gosta de explicar, não é épica, nem lírica. Da tradicional cacida (ou qaṣida - قصيدة) pré-islâmica diversos outros modelos poéticos se desenvolveram, sendo um dos mais apaixonantes o gazal.
Também grafado como ghazal ou gazel, essa curta forma poética, geralmente sobre temas amorosos, encontrou seu ponto alto em poetas persas, como Hafiz (século XIV).
Em homenagem a Hafiz, Manuel Bandeira escreveu seu gazal:
Gazal em Louvor de Hafiz- Manuel Bandeira
Escuta o gazal que fiz,
Darling, em louvor de Hafiz:
Poeta de Chiraz, teu verso
Tuas mágoas e as minhas diz.
Pois no mistério do mundo
Também me sinto infeliz.
Falaste "Amarei constante
Aquela que não me quis".
E as filhas de Samarcanda,
Camaleiros e sufis.
Ainda repetem os cantos
Em que choras e sorris
As bem-amadas ingratas,
São pó; tu, vives, Hafiz !!!
Os gazéis de Hafez (como também é grafado) transitam entre temas como amor, perda, religião, reflexão existencial e vinho. O website Hafiz Life & Poetry, editado por Shahriar Shahriari, reúne grande parte dos gazéis e outros poemas de Hafiz em persa e em tradução inglesa.
Quanto à forma, o gazal é composto por dísticos (pares de versos), sendo que os dois primeiros versos rimam entre si e os demais rimam, quando pares, com os iniciais (ou seja: AABACADA...). Esses dísticos podem variar de cinco a quinze em número. O vídeo abaixo (do canal Black Cofee Poet, em inglês) apresenta uma pequena aula sobre a origem do gazal e sua composição, com exemplos de autores contemporâneos.
Dos cancioneiros persas medievais, o gazal se difundiu por muitos países do oriente e, no século XX, encontrou um lugar na língua inglesa, por meio de poetas como Agha Shahid Ali, nascido na Caxemira e naturalizado estadunidense.
Seguindo os passos de Bandeira e o espírito da tradição persa-árabe, com uma pitada de Gonçalves Dias, apresento meu humilde gazal:
Gazal do Jardim
Ontem estava triste, vim
Despairecer no jardim.
Aqui só vejo o que é belo
Vivo num prazer sem fim
Aqui jogo fora os medos
Que encontro dentro de mim
No jardim faço o que eu quero
E eu adoro estar assim:
Leio livros de poesia
Bebo vinho geladim
Jogo videogame antigo
Deito em cima do capim
Vá pra lá com seu estresse!
Deixe eu ficar no jardim.
Nenhum comentário:
Postar um comentário